Tersite Inviato Ottobre 5, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 5, 2016 un'espressione forse ancora più rozza è il modo in cui in Spagna si dice volgarmente "non mi interessa": "me suda la polla", ovvero mi suda il cazzo. Zero 1 Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
~ Josephine Inviato Ottobre 5, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 5, 2016 (modificato) 3 ore fa, darkshout dice: Si dice ancora? Perché era così negli anni '90 Fino al 2008 li usavo anche io. Poi mi sono ripresa dal coma. Comunque sento ancora tanti giovinastri usare questi termini xD Modificato Ottobre 5, 2016 da ~ Josephine Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
MasterMatrix Inviato Ottobre 5, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 5, 2016 Da milanese il "mi fa una sega " non riuscirei a dirlo ? Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Helder Inviato Ottobre 5, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 5, 2016 L'unica frase sensata? Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Sveva Inviato Ottobre 5, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 5, 2016 13 ore fa, pin up dice: sveva 6 di bg? ke bello <3 bo, me sò de chela banda de la pruincia de bresà 'ndò sa dis miga pota 'na parola se e l'otra ach. ^_^ Bless 1 Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
MasterMatrix Inviato Ottobre 5, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 5, 2016 58 minuti fa, Sveva dice: bo, me sò de chela banda de la pruincia de bresà 'ndò sa dis miga pota 'na parola se e l'otra ach. ^_^ Mantovano Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
pachu Inviato Ottobre 5, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 5, 2016 Il 4/10/2016 at 11:26, Helder dice: Da noi si usa "Essere dietro a fare" con il significato di "Stare facendo". Credo derivi dal francese. In francese si dice "être en train de faire" ^__^ non derrière de faire silvia_fi 1 Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Helder Inviato Ottobre 5, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 5, 2016 Seri dré a faa. È assonante, su. Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
liotru Inviato Ottobre 5, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 5, 2016 Ai mie tempi molto in voga "ora ma mino" trad. letterale "aspetta che adesso mi masturbo" per dire chissenefrega "o fatti 'nclisteri" trad. letterale "vai a farti un clistere" per dire vai a cagare "ma tu u sai cu su i chistiani?" trad. letterale "ma tu li conosci le persone?" per dire non sai con chi hai a che fare "na caliamu?" trad. letterale "ce la bruciamo?" per dire mariniamo la scuola? "mbare si spacchiusu" trad. letterale intraducibile per dire sei cool tartina e silvia_fi 2 Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Mist Inviato Ottobre 5, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 5, 2016 24 minuti fa, pachu dice: In francese si dice "être en train de faire" ^__^ non derrière de faire Anche in veneto si dice "so' drio fare". Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
pachu Inviato Ottobre 5, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 5, 2016 20 minuti fa, Mist dice: Anche in veneto si dice "so' drio fare". Lo so bene. Ma non credo che neanche in veneto derivi dal francese. Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
SCRIGNO MAGICO Inviato Ottobre 6, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 6, 2016 11 ore fa, pachu dice: Lo so bene. Ma non credo che neanche in veneto derivi dal francese. Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Gianni Infantino Inviato Ottobre 6, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 6, 2016 Il Tuesday, October 04, 2016 at 13:24, Zero dice: "Da da do di da du du da do do di da di" Sembra impossibile ma questa è una frase di senso compiuto "Da quella parte ti aspettano due giorni da stupido, dall'altra parte, invece, avrai due giorni da dio" Mi ricorda il toscano "unn'e' mia mia l'è della mia amia" Che significa "non è mica mia, é della mia amica" Zero 1 Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Gianni Infantino Inviato Ottobre 6, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 6, 2016 Il Tuesday, October 04, 2016 at 18:50, JackShepard dice: "porcoddue" "zio ***" "dio cristo" "maremma cane" il piu' gettonato tra quelli con "maremma" "zio cantante" non si usa, ma mi piacerebbe diventasse di moda anche qui perche' lo dice Elio in Supergiovane e mi fa sempre un sacco ridere Dalle mie parti (Toscana) Porca madosca Porca madocine Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Jim della Canapa Inviato Ottobre 6, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 6, 2016 Porca madosca pure a Roma Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Helder Inviato Ottobre 6, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 6, 2016 a' chela acca là che la a in chela cà là (Bergamasco, accenti e apostrofi a caso) Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Tersite Inviato Ottobre 6, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 6, 2016 (modificato) 5 ore fa, Gianni Infantino dice: Mi ricorda il toscano "unn'e' mia mia l'è della mia amia" c'è uno tipo di grosseto che ha scritto un rap in livornese con quel titolo. https://www.youtube.com/watch?v=fnm8enb4694 però si sente che non è livornese e i livornesi gli hanno fatto un rap di risposta. roba da far impallidire le battaglie di eminem Modificato Ottobre 6, 2016 da Tersite Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Toremoon Inviato Ottobre 6, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 6, 2016 Ah, limonare è un termine orribile. Ai miei tempi si diceva ammoccare. Ora non so. Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Mist Inviato Ottobre 6, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 6, 2016 Limonare si usa da sempre eh Helder 1 Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Crisalide Inviato Ottobre 6, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 6, 2016 Ho trovato un sunto per gli interessati al dialetto della meeenta Spoiler E per le bestemmie aggiungo un "Dio scapà da cà" - Dio scappato da casa Zero 1 Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
JackShepard Inviato Ottobre 6, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 6, 2016 3 minuti fa, Crisalide dice: Ho trovato un sunto per gli interessati al dialetto della meeenta Mostra contenuto nascosto E per le bestemmie aggiungo un "Dio scapà da cà" - Dio scappato da casa bellissima questa Crisalide 1 Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Sook Inviato Ottobre 7, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 7, 2016 50 minuti fa, Crisalide dice: Ho trovato un sunto per gli interessati al dialetto della meeenta Mostra contenuto nascosto Piuttosto carente, come minimo dovrebbe parlare delle burnìe, dei vari tipi di funghi (famiole, bulè, trifule, garitule ecc..) e soprattutto spiegare la differenza tra una büsa e una bërla Crisalide 1 Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Helder Inviato Ottobre 7, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 7, 2016 Solo più. Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Gianni Infantino Inviato Ottobre 7, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 7, 2016 (modificato) 6 ore fa, Mist dice: Limonare si usa da sempre eh In Toscana si usa pomiciare Modificato Ottobre 7, 2016 da Gianni Infantino Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
SCRIGNO MAGICO Inviato Ottobre 7, 2016 Segnala Share Inviato Ottobre 7, 2016 1 ora fa, Gianni Infantino dice: In Toscana si usa pomiciare Io pensavo fosse italiano...e che significasse andare anche oltre ai baci... Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
Puoi postare adesso e registrarti in seguito. If you have an account, sign in now to post with your account.